Tony Accurso nie la présence de ministres sur son bateau, mais pour les avocats?
L'équipe Droit-Inc
2009-10-23 17:45:00
M. Accurso affirme de plus qu'aucun ministre ou député de l'Assemblée nationale n'est monté à bord de son bateau.
Le communiqué ne précise pas toutefois si des avocats ont déjà fait un petit tour sur le bateau en question.
Partager cet article:
Anonyme
il y a 16 ans> > Dans notre monde, mon cher, personne ne "se fait actionner". Ça c'est un langage de pompiste de carrière dans un village de moins de 200 habitants.
Cher Me, je vous donne une chance de vous rétracter. Selon le Termium et le Dictionnaire de l'Académie française:
"actionner
Désigne en droit le fait de poursuivre qqn en justice : « Le créancier est en droit d’actionner les héritiers de son débiteur. » La tournure passive est aussi d’un emploi courant : « Dans cette espèce, le propriétaire d’un fonds était actionné en dommages-intérêts par le vendeur d’un héritage voisin. »"
L'usage du verbe "actionner" est donc parfaitement valable. Vous allez donc devoir attendre que le pompiste dise: "Tu veux-tu que j'gonfle tes tires pis que j'check ton huile?" pour juger de son français...
Me
il y a 16 ansN'essayez pas la tromperie. "Actionner" dans le Termium ne donne aucun résultat. Tappez vous-même.
J'obtiens une liste qui va de "Actioner" (un seul "n") jusqu' "ActionS" et au-délà, et, entre les deux aucun terme qui aurait deux N à actionner. Source: http://www.termiumplus.gc.ca/
Pour ce qui est de l'académie française, encore une fois, vous usez de tromperie. J'obtiens: "Actionner = Mettre en mouvement. Actionner une pompe. L'hélice est actionnée par un moteur." Source: http://atilf.atilf.fr/academie9.htm
Me
il y a 16 ansIl est tout à fait clair que actionner signifie cela (bien qu'absente de vos sources) Je ne nie pas l'existence de cette définition. J'ai simplement dit que ça appartient à un registre de langage qui n'est pas le nôtre et combien même qu'il appartenait à nos confrères dont la plupart sont aujourd'hui décédés, ce n'est plus le cas de nos jours. Bref, c'était une expression de juriste qui est devenue une expression de profane et du même coup qui est bannie du langage correct d'un juriste.
Même chose pour "prendre une procédure". Jamais, ni à mon cabinet, ni au palais de justice, n'ai-je vu un panier ou un quelconque contenant rempli de procédures dans lequel on peut se servir (i.e.: "en prendre").
TP
il y a 16 ans"Combien même" :)
Quand bien même, peut-être ?
Ça me divertit toujours quand je vois des erreurs aussi grossières dans une argumentation sur la langue française.
> Il est tout à fait clair que actionner signifie cela (bien qu'absente de vos sources) Je ne nie pas l'existence de cette définition. J'ai simplement dit que ça appartient à un registre de langage qui n'est pas le nôtre et combien même qu'il appartenait à nos confrères dont la plupart sont aujourd'hui décédés, ce n'est plus le cas de nos jours. Bref, c'était une expression de juriste qui est devenue une expression de profane et du même coup qui est bannie du langage correct d'un juriste.
>
> Même chose pour "prendre une procédure". Jamais, ni à mon cabinet, ni au palais de justice, n'ai-je vu un panier ou un quelconque contenant rempli de procédures dans lequel on peut se servir (i.e.: "en prendre").
Anonyme
il y a 16 ansMe,
tapez www.google.com dans la fenêtre "adresse" de votre fureteur internet ("browser" en anglais). Ensuite, il y a un moteur de recherche qui vous permettra de chercher le mot "actionner" avec deux "n". Le mot est reconnu par l'Académie française et Termium pour désigner l'action de poursuivre en justice. Par ailleurs, si Google est trop compliqué, le Petit Robert pourra faire l'affaire à titre d'ersatz pour prouver ce que j'avance...
Anonyme
il y a 16 ansJe cite la DÉFINITION DU DICTIONNAIRE DE L'ACADÉMIE FRANÇAISE (8 ème édition)>
"ACTIONNER
v. tr.
(Droit) Poursuivre en justice. S'il ne paie pas, il faudra le faire actionner, l'actionner."
Le dictionnaire Littré donne une définition semblable également.
Me
il y a 16 ans>>>>> tapez www.google.com dans la fenêtre "adresse" de votre fureteur internet ("browser" en anglais). Ensuite, il y a un moteur de recherche qui vous permettra de chercher le mot "actionner" avec deux "n". Le mot est reconnu par l'Académie française et Termium pour désigner l'action de poursuivre en justice. Par ailleurs, si Google est trop compliqué, le Petit Robert pourra faire l'affaire à titre d'ersatz pour prouver ce que j'avance...
Vous dites que l'expression est ainsi reconnue mais vous demeurez incapable de citer vos sources. Le nom de l'autorité n'est pas une source. Une source, par définition, est quelque chose qui peut être utile dans un processus de repérage.
Si je cherche dans google je vais trouver ce que je sais déjà: que l'expression existe. "Ma te poursuivre au pénal" existe tout autant. Ça ne veut pas dire qu'elle est acceptable dans notre profession.
Me
il y a 16 ansLorsque je disais "notre langage" je parlais des membres du Barreau du Québec. Que la France l'utilise ne m'étonne pas. Leur système est antique.
Me
il y a 16 ansLoooooollll
Quelle nullité :-)
J'ai la décence de vous citer, avec la source, la définition de la 9e éd. du dict. de l'Académie et vous me contradisez en me citant la 8e.
Ridicule.
Me
il y a 16 ansLe Petit Robert n'est pas une référence dans la profession. Il est une référence pour le langage commun. Comme tous les dictionnaires, lorsqu'il comporte la notice "droit" il ne ne va pas jusqu'à dire si l'expression était valable dans le langage des juristes d'antan ou si elle est toujours d'actualité.
Me
il y a 16 ans> Ça me divertit toujours quand je vois des erreurs aussi grossières dans une argumentation sur la langue française.
Pour un anglophone ayant fait tout son éducation en anglais, je juge que mon français est impeccable.
Merci toutefois de me donner raison sur le fond.
Personne n'a prouvé qu'actionner est correct.
Anonyme
il y a 16 ans> > Ça me divertit toujours quand je vois des erreurs aussi grossières dans une argumentation sur la langue française.
>
>
> Pour un anglophone ayant fait tout son éducation en anglais, je juge que mon français est impeccable.
>
> Merci toutefois de me donner raison sur le fond.
> Personne n'a prouvé qu'actionner est correct.
Vous jugez que votre français est impeccable. À lire vos répliques sur ce blogue, ça ne semble pas être le cas malheureusement. Désolé de vous décevoir à ce niveau. Par ailleurs, "actionner" est parfaitement correct en français. Si vous jugez qu'il ne sied pas bien aux juristes contemporains, c'est probablement par pur snobisme.
TP
il y a 16 ans> > > Ça me divertit toujours quand je vois des erreurs aussi grossières dans une argumentation sur la langue française.
> >
> >
> > Pour un anglophone ayant fait tout son éducation en anglais, je juge que mon français est impeccable.
> >
> > Merci toutefois de me donner raison sur le fond.
> > Personne n'a prouvé qu'actionner est correct.
>
>
> Vous jugez que votre français est impeccable. À lire vos répliques sur ce blogue, ça ne semble pas être le cas malheureusement. Désolé de vous décevoir à ce niveau. Par ailleurs, "actionner" est parfaitement correct en français. Si vous jugez qu'il ne sied pas bien aux juristes contemporains, c'est probablement par pur snobisme.
L'impeccabilité n'est malheureusement pas relative, Me.
Mon commentaire ne visait pas à me prononcer (encore moins à vous donner raison) sur le fond, mais si vous insistez, je vous réfère à la page 25 du Dictionnaire de DROIT québécois et canadien d'Hubert Reid où vous pourrez lire : "Actionner : Intenter une action en justice".
Je crois que vous vous refusez effectivement à employer ce terme par pur snobisme (et pour le plaisir de juger et de mépriser ceux qui le font). Libre à vous, mais ne faites pas passer votre besoin de vous faire remarquer sur le dos de la langue française.
Bonne journée !